Rien n’a plus bougé dans cet atelier séculaire depuis que Paul Cézanne a disparu et que ses tableaux ont été emportés. Le temps a étendu sur ses affaires un voile de fine poussière comme la chaleur provençale a presque minéralisé le bois de son mobilier, de son chevalet et du plancher, longtemps maculés de couleurs, d’huiles et de térébenthine.


  Nothing has changed in this ancient studio since Paul Cézanne left and his paintings were removed. Time has laid a veil of fine dust over it, as the Provençal heat has almost mineralized the wood of the furniture, of his easel and of the floorboards, long stained with colours, oil paints and turpentine.

Photographie Grégory Copitet




  Lin, essence de cyprès d’Alaska et absolu cire d’abeille.

  Linen, extract of Alaska ’s cypress, and absolute bee wax.



Contact

Le Fluide

  La bougie parfumée Dans l’atelier de Cézanne a été élaborée à l’occasion de l'exposition Le Spectre, de Vincent Beaurin, dans l'atelier de Paul Cézanne à Aix-En-Provence, été 2010. Pour parfaire son dispositif de connexion avec le passé ou l’invisible, Vincent a appelé son amie Olivia Giacobetti à révéler les essences du lieu.


The scented candle Dans l’atelier de Cézanne was created for Vincent Beaurin’s exhibition Le Spectre in Cézanne’s studio in Aix-en-Provence, during the 2010 summer.  To perfect his proposition of connecting with the past or the invisible, Vincent has asked his friend Olivia Giacobetti to bring out the essences of the place.

Dans l’atelier de Cézanne


Bougie parfumée

Scented candle

Photographie Sonia Beaurin